Soviet scholars made several expeditions to the Yaghnob valley to document and learn the language. One of the results of their work was a book published in 1957 and was called Yaghnobi texts – Ягнобские тексты. There were published 45 fairy-tales and fokl-stories from different villages of the Yaghnob valley (more…)
Phonology of Yaghnobi July 25, 2007Posted by آستان in Phonology, Yaghnobi.
Concerning phonology of Yaghnobi language, there are many aspects not clearly solved yet. The only available work about this problematique is an old article by V. S. Sokolova in Očerki po fonetike iranskix jazykov, unfortunately I haven’t seen this work yet. From two main articles by A. L. Xromov I tried to compile the basis of Yaghnobi phonological structure. (more…)
The king and his water-man: Yaghnobi recording and text July 21, 2007Posted by Bahrom in folklore, Syntax, Tajik, Tajikistan, translation, World, Yaghnobi.
Tags: audio recording, folk story, Saifiddin Mirzozoda, Yagnob, Yagnobi
The Splashcast below is an audio recording of Saifiddin Mirzoev reading a traditional Yaghnogi folk story. Saifiddin transcribed this story in 1990 in Zafarabad. The storyteller was Muhmadrasul who was originally from the village of Sokan in the Yaghnob valley. (more…)
The Yaghnobi affix /i/ July 17, 2007Posted by Bahrom in Phonology, Semantics, Syntax, Yaghnobi.
The affix /i/ in Yaghnobi appears to be highly polysemous. As a prefix, it can function as an indefinite aritcle, or as the number one (a common set of shared meanings cross lingustically). As a suffix, it can function as a marker for locative, genetive, nominative, or accusative (in perfective aspect) cases. It also appears on any noun that is preceded by a number, functions as a denominalizer, appears on nominal elements in complex predicates, and marks purpose on participles.
The intuition of all three of my language consultants was that /i/ is a single phoneme. Furthermore, in transcriptions of Yaghnobi texts done by other linguists, this morpheme was always transcribed the same way. Since it is so unusual for one phonological segment to have such a wide range of functions I wanted to be sure that this was really a single phoneme (yes, I know this word has been depricated, but how else would you epress this concept?). My language consultant usually interpreted this segment as [i], but sometimes he perceived it as [i:], or [e] so I made acoustic measurements of F1, F2, and vowel length of the /i/ affix uttered in sentences which had each of the different meanings or functions listed above. The results are available in this paper: The Yaghnobi i affix.
(This paper was also origianally an appendix to a longer paper on the Yaghonbi /i/ affix, as was the paper I posted on Yaghnobi Vowels.)
Disclaimer: This is just a preliminary study. The phonetic data presented here is all from one highly fluent language consultant (my teacher, Saifiddin Mirzoev). The grammatical analysis, however, is based on five different sources.
This post was updated 7/22/07
Yaghnobi Vowels July 17, 2007Posted by Bahrom in Phonetics, Phonology, Yaghnobi.
1 comment so far
Earlier this year I made acoustic measurements of stressed and unstressed utterances of the vowels /a, e, i, o, u/. These measurements were based on recordings of one speaker and are very preliminary, but may be helpful to anyone planning to make a more complete phonetic and phonological study of Yaghnobi. The paper is available in Adobe Acrobat format here: Yaghnobi Vowels.